In English, is most accurately described as a prominent jawline , strong jaw , or a square face shape .
In English, (or having a "panga") translates to having a prominent jawline , a strong jaw , or a square-shaped face .
Effects on Relationships and Communities mapanga na mukha in english top
While they sound phonetically similar to non-native speakers, makapal ang mukha literally translates to "thick-faced," but idiomatically means , brazen , or audacious . If you are describing someone who has no shame, use "shameless"; if you are describing a physical face shape, use "strong jawline."
If the phrase is used to describe a strong or angry person, "mapanga" evokes the image of a dangerous cave (home to wild animals), and "mukha" refers to the facial expression. In English, is most accurately described as a
If you are looking to expand your vocabulary further, I can: Provide example sentences using
The direct English equivalent for "mapanga na mukha" is a strong jawline angular face In Filipino culture, "mapanga" (from If you are describing someone who has no
"He has a very chiseled jawline ." / "She has a strong, angular face ."